Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra. Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide! == sanef francia autópályadíjszedő adószáma ==
Azt szeretném megtudni, hogy
-- 89. 135. 30. 161 ( vita) 2010. március 1., 08:28 (CET) [ válasz]
válasz:
A SANEF Kft. cégadatai
vitorla vita 2010. március 1., 09:01 (CET) [ válasz]
Barabás Miklós: A menyasszony megérkezése A magyarországi esküvői befogadási szertartások része volt, hogy a menyasszonyt vizsgáztatták: még kint a ház előtt seprűt dobtak eléje, hogy lássák mit tesz vele, mert ha átlépi, akkor lusta, kelletlen némberrel van dolguk, ám ha felveszi, s még seper is néhányat vele az udvaron, akkor tudja az ipam és napam, a menyecske apósa, anyósa, hogy takaros, ügyes menye érkezett. == ipam, napam ==
Azt szeretném megtudni, hogy mit jelent
ipam, napam
-- 89. 216. 90. 227 ( vita) 2010. március 1., 10:38 (CET) [ válasz]
válasz1:
Dencey vita 2010. március 1., 12:02 (CET) [ válasz]
válasz2:
Az ipa = após és a napa = anyós.
Ipam napalm jelentése
- Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2011-02-03 – Wikipédia
- Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2010-03-01 – Wikipédia
- Ipam napalm jelentese records
- Napalm jelentése magyarul » DictZone Angol-Magyar szótár
- Intelligens kötszerek ára
- Zeneszöveg.hu
Ipa jelentése - Tudományos és Köznyelvi Szavak Magyar Értelmező Szótára
Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2010-03-01 – Wikipédia
Tudja mit jelent az ipam meg a napam? - Az Őrségben élők előnyben - Hírnavigátor
17:23
"sőt, a maradék kettőt is összevonhatjuk a 'felmenő ági nem vérrokon' jelentésbe. " - pontosabban így 'felmenő ági nem vérszerinti és női rokon' jelentést kapunk. nálunk, délbékési nyelvhasználatban 'nagynénj' jelentésben hallottam és használtam. és meg mertem volna esküdni, hogy tót eredetű. habár attól, hogy nem szlovák eredetű szó, még lehet, hogy az asszimilálódó tótok saját szavuknak tekintettek egy magyarból átvett szót. mint amikor egyik tót bácsika kijavította a másikat, amikor az első "hozz orvosságot" mondott egy gyereknek, a másik azt mondta hogy "ez nem ért tótul! azt mondd neki, hogy »hozz gyógyszert«". 5
lcsaszar
2015. október 7. 12:20
@Fejes László (): Értem. Arra lennék kíváncsi, hogy az ilyen és ehhez hasonló kifejezések hogyan terjedtek el az egész magyar nyelvterületen? Miért nem csak egy tájegységre jellemzőek, és más tájegységen miért nem pl. "nagyanyád füle cimpája" vagy más eufemizmus használatos? Valahol nyilván valaki kitalálta, a kisebb közösségnek megtetszett és elkezdte használni, de utána miért és hogyan vette át pont ezt az összes magyar beszélő?